首页
国内外
阜阳新闻
综合新闻
媒体广场
晚报聚焦
时尚生活
体育奥运
阜阳纵谈
阜阳风光
图片库
阜阳概貌
招商项目
社会事业
企业在线
投资环境
名优特产
历史文化
摄影报道
阜阳名人
上网单位
综合服务

::新闻网站::
::友情链接::
您当前的位置 :阜阳新闻网 > 晚报聚焦 正文
部分化妆品依旧我行我素
2008-01-28 17:23   颍州晚报  

  本报讯(李媛媛 徐栩)化妆品使用外文标注成分容易让消费者不明所以,为此卫生部印发《国际化妆品原料标准中文名称目录》,要求从今年1月1日起,生产企业标注化妆品原料名称时,凡属于目录中已有成分,应提供《目录》中规定的标准中文名称,记者通过走访了解到,大多市民对此新规表示欢迎。

  许多化妆品原料成分“雾里看花不仅外国进口化妆品“满身”的洋文,以彰显自身的特别和尊贵身份,连国内一些知名化妆品也以外文标注,经常出现“bha”等令人难懂外文名称以及“高深”的说明。正在挑选化妆品的姚女士告诉记者:“很多化妆品外包装全是英文,像看天书一样。而且大多时候导购小姐自己也说不清楚。”但是她表示,尽管这些洋品牌都使用外文说明,自己不会因此随便更换品牌。昨日上午,记者走访了几家商场的化妆品专柜,发现许多品牌化妆品依旧我行我素,在外包装上仍然没有注明中文原料名称。某知名品牌说明书上全是英文,记者问其主要成分时,该销售人员表示,她们的产品含有“保湿因子”,具有很强的保湿、补水效果,但她也无法解释提炼保湿因子的主要原料成分是什么。在记者的要求下,销售人员提供了其中一款保湿洗面奶的说明书,上面只写有某化妆品的主要功效和具体使用方法。记者进一步问及主要原料成分时,销售人员干脆说这是商家的秘密,不能随便轻易告诉他人。

  大多消费者对原料成分透明表示欢迎记者昨日随机采访了十多位市民,多数市民对国家的新规表示欢迎。市民刘女士对记者说,自己属于敏感性皮肤,带有果酸成分的化妆品都不能使用,由于看不懂化妆品的英文标注,有一次,自己千挑万选买回来的护肤品用了后出现皮肤过敏,上网查询后才发现其中含有果酸。还有市民表示,有时电视广告里经常出现商家创造的所谓产品名称,让人感觉很神奇,实际上只是一些普通的原料成分。化妆品成分使用标准中文名称后,市民就可以根据自身需求选择适合自己的化妆品了,不会再受那些诱惑了。业内人士王小姐告诉记者,由于很多化妆品不是英文就是英汉杂糅,大多消费者根本看不懂,在挑选化妆品时往往处于被动消费状态,即通过销售人员导购或美容师指点来选购产品,这些销售人员或美容师都为某品牌化妆品的代理机构工作,介绍时难免会有倾向性。现在,对化妆品成分作中文标明可以在一定程度上促进消费者科学消费。

编辑: 张雪雷
∷【相关报道】∷
阜阳新闻网
网站介绍 | 网站启事 | 联系我们
编辑信箱:fynews@126.com
皖ICP备05002536号 安徽互联网新闻中心(中安在线)承制
主办:阜阳市互联网宣传管理办公室 协办:阜阳日报 颍州晚报 阜阳电视台 阜阳人民广播电台 阜阳广播网 阜阳新闻网